SalsaPower, the largest Salsa website on the Internet

 

 

Miguel Cabrejas Pazos

 

 

 

The King of the Bolero Moruno: Miguel Cabrejas Pazos

 

 

El Rey del Bolero Moruno: Miguel Cabrejas Pazos

 

 

By/Por: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Translation by/Traducción por: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
November 5, 2007 / 5 de noviembre, 2007

English

Español

With black clothing, everything in black, friends came with their music and their joy. Friendship was a palpable feeling at the San Bartolomé Funeral Home. Sometimes there was a light rain, but what drove the energy was the desire for his soul to see the first light of dawn and hear the song of the rooster in every patio in Santiago, Cuba, and every Cuban's heart in his voice.

Today at noon Miguel Cabrejas Pazos, the Rey of the Moruno Bolero has passed away.

From the time that the International Bolero de Oro Festivals have been organized by the UNEAC, in 1987, Miguel Cabrejas Pazos was on the scene. A difficult person, always chatty, intriguing, but the best Moruno Bolero voice in Cuba.

I remember his concerts at the Heredia Theatre, in the UNEAC patio, or in the Céspedes park. He always wore a spotless white suit to each cultural activity to which he was invited, or in a tux if it was a gala activity. Perhaps it was at our house when he sang to the friends gathered there from more than 27 countries who have visited Cuba since 1997, all artists or technical members of the OISTAT.

Somewhere around 1994 we did a promotional video for the Heredia Theatre. He invited his nieces, the most beautiful, voluptuous women in Santiago, to participate with love in the making of the video. After that the friendship between our families grew.

In his working life, Cabrejas was a top worker at the "Cecilio Sánchez" Repair Service for Soviet Trucks. He was the one who could perhaps best rewire an electric motor. But his affinity for music and specifically the Bolero kept him on the stage daily in Cuba. His wife, Doris, always accompanied him to the concerts and recitals and enjoyed his success in silence from the sidelines. Once Calixto Cardona, President of the Association of Musicians of the UNEAC said to me, "He is great, but difficult because he talks so much, but I am glad he comes to the Patio of the Jutia Conga."

Now, after an unfortunate illness, he has died, but his music, his spirt, the best of what he left to the streets and the stages of Santiago, Cuba lives on and is reborn in our hearts and in the heart of each one who makes music for the heart. When they build a monument to the great Bolero singers in Cuba, surely it will include his name and his works.

My phone is broken, there is no communication, because it happened to coincide with the rains, but I rely on e-mail to make his presence known.

In the morning, all of his friends will accompany his casket covered with roses and flowers to the Santa Ifegenia cementary where he will finally rest alongside the great ones from his homeland.

It is with sadness in our hearts and the memory of someone close to us whom we loved very much that we say, "goodbye and thank you!"

Con ropas negras, todo de negro los amigos con música y el sentimiento de lo mejor y de la mejor amistad se sientan en la funeraria de San Bartolomé. Es de noche. A veces llovizna. Es el ánimo de amanecer con su alma viendo la primera luz de sol y el canto del gallo en el patio de cada santiaguero y cubano en su voz.

Hoy a las 12 del mediodía ha fallecido Miguel Cabrejas Pazos, el Rey del Bolero Moruno.

Desde que surgen los Festivales Internacionales Boleros de Oro, organizados por la UNEAC, en el año 1987, aparece la figura de Miguel Cabrejas Pazos. Un personaje difícil, conversador, intrigador, pero la voz del mejor bolero Moruno en Cuba.

Recuerdo ahora sus conciertos en el Teatro Heredia, en el patio de la UNEAC, en el Parque Céspedes. Y diligente y con un traje blanco muy pulcro o de gala en cada actividad cultural que se le invitara. Quizás en nuestra casa fue el canto a la vida cuando cantó a los amigos desde más de 27 países quienes visitaron Cuba desde 1997, todos artistas y técnicos miembros de la OISTAT.

Por el año 1994 le realizamos un vídeo promoción en el Teatro Heredia. Invitó a sus sobrinas, las chicas más bellas de Santiago en voluptuosidad y en el ánimo de con amor hacer un vídeo clip. Después surgió una amistad que unió a nuestras familias.

Cabrejas en su vida laboral fue un excelente trabajador de la Empresa de Reparación de Camiones Soviéticos "Cecilio Sánchez". Quizás el mejor enrollador de motores eléctricos. Pero la afición por la música y el Bolero lo mantuvo cada día en la escena de nuestra Cuba linda. Su esposa Doris siempre lo acompañaba a los conciertos y recitales y en silencio disfrutó de sus éxitos.
En una ocasión Calixto Cardona, Presidente de la Asociacion de Músicos de la UNEAC me manifestó: es grande, pero difícil porque conversa mucho, pero me hace feliz que venga al Patio de la Jutia Conga.

Ahora fatalmente después de una penosa enfermedad ha fallecido, pero su música, su espíritu, lo mejor que legó a las calles y a los escenarios de Santiago Cuba vive y revive en nuestros corazones y en el corazón de cada enamorado y de cada cultor de la música del corazón. Cuando se construya el monumento a los grandes del Bolero en Cuba seguro cala su nombre y su obra.

Tengo el teléfono roto, no hay comunicación, porque también ha coincidido con las lluvias, pero acudo al email para hacer visible su presencia.

En la mañana cubierto de rosas y muchas flores todos sus amigos iremos al cementerio Santa Ifigenia donde descansará junto a los grandes de la Patria.

Con lágrimas del corazón y el recuerdo de alguien muy querido y cercano le decimos: adiós, gracias!

Bolero Moruno:  Miguel Cabrejas Pazos

 

Esta página fue actualizada / this page was updated on 07-Jun-2013
English:  All editorials and letters to the editor on SalsaPower.com are personal opinions of those people who write them and do not necessarily reflect the position of SalsaPower.com, Inc. If you wish to comment on this article, please send your letter to: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Español:  Todo los editoriales y cartas al editor en SalsaPower.com son opiniones personales de aquellos que los escriben y no reflejan necesariamente la posición de SalsaPower.  Si deseas comentar sobre este artículo, envía tu carta a:  This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.