Jacira:
¿Cómo se te metió la Timba en la sangre?
Gonzalo:
Fue una combinación de muchas cosas ...siempre me gustaba
la salsa desde muy niño. Comencé a tocar con un
grupo llamado La Banda Sigilosa en Caracas, un
grupo con mucho sabor cubano y con influencia de la música
cubana. Algunos integrantes habían estado en Cuba. Esa
"agrupación" tenía otra energía,
era diferente a lo que escuchaba en la radio.
Tuve
la oportunidad de ir a Cuba en el 1992. No entendía muy
bien qué era lo que pasaba. Cuando fui a Cuba y veía
cómo bailan y sienten su musica, eso marcó mi gusto
por la Timba. Me di cuenta porqué La Banda Sigilosa
hacían las cosas que hacían.
Pensaba
terminar mis estudios en Boston y regresar a Venezuela a seguir
con La Banda Sigilosa haciendo arreglos mas elaborados
para este grupo. Lamentablemente la situación socio-económica
en Venezuela me hace cambiar de planes, y decido llevar a cabo
mi proyecto con exelentes músicos de la ciudad de Boston,
que a su vez compartían esa inquietud con el estilo de
"Timba".
Empecé
a conocer gente dentro de Boston y afuera de la escuela y empecé
a hacer un grupo de músicos de muy alto nivel con la inquietud
de tocar música latina. Al graduarme en mayo del '98, me
encuentro con un grupo de amigos y decidí arrancar mi proyecto...
me dije, "Voy a dirigir una banda, voy a hacer mi cosa aquí."
Jacira:
Ustedes tocan Timba cubana, pero no hay ningún cubano en
el grupo. ¿Cómo fue eso?
Gonzalo:
Siento que una de las características interesantes del
grupo es que hacemos Timba, pero la Timba suena diferente precisamente
porque no hay cubanos en el grupo. Tengo una admiración
muy alta por una agrupación de artistas como Issac
Delgado, La Charanga Habanera, Los Van Van y
NG La Banda. Son artistas que nos han marcado como músicos.
La Timba es mucho más complicada que la salsa normal. Como
músicos nos llama más la atención. La Timba
es muy rica!
Como
compositor y arreglista, la Timba me abre un espacio a mí
porque es mas compleja y tiene influencia de otros estilos. Es
más abierto a cambios y experimentación. Por eso
la Timba es lo que empiezo a trabajar. Los primeros temas no eran
tan complicados como los últimos que compuse.
La
curva ascendente de
La Timba Loca
Jacira:
¿Cuál ha sido su trayectoria?
Gonzalo:
Nuestro CD salió en el 2001. Inmediatamente muchas cosas
empezaron a cambiar, gracias a la labor de Frances Colón,
nuestra Manager, que le ha puesto una clase de amor impresionante
al proyecto. Aunque un grupo se presente una vez cada 2 ó
3 meses, el trabajo es constante, es con los contactos, con el
website y poco a poco se van consiguiendo cosas.
En
diciembre del 2002 se nos abre la primera puerta internacional
que fue Sydney, Australia y todo el año del 2003 rompimos
la escena en Nueva York y en Boston. Tocamos mucho durante el
2003. Lo más importante es que nos dimos mucho a conocer.
Issac Delgado nos invitó a participar
en el Festival de Benny Moré en Santa
Isabel de las Lajas y en Cienfuegos. ¡Fue la primera vez
que un grupo de Timba de los Estados Unidos va a Cuba a tocar
Timba cubana! ¡Fue increíble! Compartimos escenario
con Pupy y los que Son Son, y Los Van
Van. Ellos nos invitaron a tocar sus canciones, tocando
Timba frente a 3,000 ó 4,000 personas que son Timberos
...fue una experiencia increíble!
Jacira:
Tu álbum, Más
allá de la Habana, tiene temas muy conocidos
como "El Tíbiri-tábara", "Besito
de coco", "Lo que me pasó en la guagua"
y "Llorarás". Por qué hacer versiones
timberas de canciones tradicionales?
Gonzalo:
Las dos ideas se mezclaron ...Temas originales junto a canciones
conocidas ya.
Hay ciertos "issues" políticos en este
país que te bloquean la música, pero en Europa es
mucho más conocida y escuchada en los medios.
Para
los que escuchan la salsa tradicional, si le pones Timba es demasiada
información de golpe. Si le pones una canción conocida,
el shock es menos, y dicen, "Conozco esta canción."
Es
así como si tienes a alguien comiendo arroz con habichuelas
todos los días ...es dificil cambiarle la dieta! Donde
la Timba ha tenido más aceptación es con el público
americano. El latino es más cerrado ...abraza mucho más
sus cosas, lo que aprendió desde chiquito, le gusta su
sazón, como cocinaba su mamá y si le invitas a comer
sushi te dicen, "No! Eso es pescado crudo!"
Hay
que hacerle arroz con habichuelas e irle metiendo poco a poco
otro sazón. Cada vez le pones un poco más y por
fin le gusta y pregunta, "Qué es eso?" ...Y le
dices, "Eso es Timba!
|
Jacira:
How did Timba get in your blood?
Gonzalo:
It was a combination of many things ...I liked salsa
ever since I was a child. I began to play with a group called
La Banda Sigilosa in Caracas. It was a band that
had a lot of Cuban flavor and a lot of influence from Cuban music.
Some of the members had been to Cuba. I began to listen to that
salsa and it had another energy - it wasn't the same stuff as
was being played on the radio.
Both
of my parents are musicians and I had the opportunity to go to
Cuba in 1992 with my mother's group. I didn't really understand
the differences in the music but when I went to Cuba in '92 and
saw how they danced to their music, how they felt their music,
it hit me hard. Then I understood why La Banda Sigilosa
did what they did.
In
Boston 3 years later, I figured I would study and then go back
to Venezuela and continue to play with La Banda Sigilosa
but that I would create more elaborate arrangements. That is what
I wanted to do, but other important factors came into play: the
social-economic situation in Venezuela, ...things got very bad
in my country and many of the band members in La Banda
Sigilosa changed.
I
began to meet people in Boston and outside of school and I began
to pull together a group of very high quality musicians who wanted
to play Latin music. When I graduated in May of 1998, I was with
a group of friends and I decided, "I'm going to direct a
group, and I'm going to do my thing here."
Jacira:
You play Cuban Timba, but there isn't a single Cuban in the group.
How did that happen?
Gonzalo:
I think one of the interesting characteristics of the group is
that we play Timba, but that the Timba we play sounds different
precisely because we don't have any Cubans in the group. I have
an extremely high opinion of a group of artists like Issac
Delgado, La Charanga Habanera, Los Van Van and
NG La Banda. These artists have influenced us as musicians.
Timba is much more complicated than regular salsa. As musicians
that interests us a lot. Timba is very rich!
As
a composer and an arranger, Timba opens a space for me because
it is complex and has been influenced by other styles. It is more
open to change and to experimentation. That is why I started to
work with Timba. The first songs I wrote were not as complicated
as the last ones I wrote.
The
rising star of
La Timba Loca
Jacira:
What has been the path, the history of the group?
Gonzalo:
Our CD came out in 2001. Immediately thereafter a lot of things
began to change, thanks in great part to Frances Colón,
our Manager, who has put an impressive amount of love into this
project. Even if the group plays only once every 2 or 3 months,
the work is constant. It involves contacting people, updating
the website and little by little things come together.
In
December 2002 we had our first international gig in Sydney, Australia
and for the entire year of 2003 we played all over NY and Boston.
We played a lot in 2003. The most important thing is that people
began to know us. Issac Delgado invited us to
participate in the Festival de Benny Moré in
Santa Isabel de las Lajas and in Cienfuegos, Cuba. It was the
first time that a Timba group from the United States went to Cuba
to play Cuban Timba to Cubans! It was incredible! We shared the
stage with Pupy y los que Son Son, and with Los
Van Van. They invited us to play their songs with them,
playing Timba in front of 3,000 to 4,000 Timba fans ...it was
an incredible experience!
Jacira:
Your album, Más
allá de la Habana, has a lot of well
known songs on it, like, "El Tíbiri-tábara",
"Besito de coco", "Lo que me pasó
en la guagua" and "Llorarás".
Why make Timba versions of traditional songs?
Gonzalo:
Both ideas sort of got mixed up ...original songs with known songs.
There are certain political "issues" in this
country that block the music, but in Europe Timba is much better
known and is heard a lot on the radio.
For
those who listen to traditional salsa, if you put on Timba, it
is too much information all at once. If you put on a song that
they know, the shock is less and they say, "I know that song."
It
is hard if you have someone who eats rice and beans every day
... it is hard to get them to change their diet! Timba has been
more accepted by the American public. The Latino is more closed
...they hold their things to be very dear, what they learned when
they were young, the way their mom cooked. So if you invite them
to eat sushi they will say, "No! That's raw fish!"
What
you have to do is make them rice and beans and little by little
add a different seasoning. Each time you add a bit more and finally
they like it and ask, "What is this?" ...and you say,
"It's Timba!"
|
Jacira:
¿Piensas que la Timba es una alternativa viable en la música
hoy en día, o no se podrá comercializar?
Gonzalo:
Trato de mostrarle a la gente, mientras más mejor, que
sí existe otra cosa allá afuera y darle a la gente
la opción que escojan ellos. No hay nada peor que la desinformación.
Cuando tienes un medio que filtra la información, por la
razón que sea, el público está condicionado
a no comprar lo que no concen ...lo que no se exhibe no se vende.
Con
la Timba pasa lo mismo. Mi propuesta no es educativa, no salgo
a dar talleres de Timba en colegios. Con hacer discos y conciertos,
la gente se entera que hay más opciones que la salsa tradicional.
Estaría muy feliz si todo mundo se enterara que hay opciones!
Cuando
voy en el carro trato de escuchar lo que está sonando para
mantenerme al día. Después incorporo elementos de
eso en mis composiciones.
La
semilla de la Timba se ha esparcido mucho en Europa y Asia, pero
en Latinoamérica, con la excepción de México
que existe un tipo de puente, poco se ha escuchado la Timba. En
los lugares de salsa fuerte, como Colombia, Venezuela, el Caribe,
NY, Puerto Rico, ¿cómo explicas que en ninguno de
estos sitios se pone Timba en la radio?
Jacira:
Tu sitio web menciona la influencia del famoso grupo venezolano,
Guaco. En qué forma te influenció?
Gonzalo:
Guaco... se oye mucho en Venezuela, pero no en los Estados Unidos.
Yo he sido culpa de ellos! Estuvieron abriendo puertas en el estranjero,
pero nunca fue a través de los discos. Después de
30 años de trayectoria, ahora empiezan a abrir camino.
Yo
veo que el horizonte musical ahora está mas dificil que
hace 15 años. Lo que nos dejó los años 70
y 80, había una onda de exploración un poco más
abierta. Me parece más arriesgada la música del
aquel entonces que la de ahora.
Los
ruederos son timberos hasta la muerte.
Lo
bueno es que en Nueva York la salsa ha vuelto a agarrar fuerza
y se ha vuelto a poner popular. Además existen las clases
de Rueda y dentro de las clases de Rueda
hay gente que enseñan la Rueda con Timba
y tienen ese amor para esa música. Los ruederos son timberos
hasta la muerte. Siento que hay que abrazar ese grupo y tratar
de apoyarles.
En
vez de darse cabezasos con un muro inmóvil que es la radio
comercial, lo que hay que hacer es mas bien tratar de que el núcleo
de ese grupo de ruederos y timberos sea cada vez más grande
y que las semillas se esparzan por allí.
Jacira:
¿Cuáles son sus planes para el futuro?
Gonzalo:
Ahora en el 2004 el plan principal es terminar el segundo CD.
Si todo sale bien estará para Thanksgiving del 2004. También
tenemos planificado una gira a California, además de planificar
algo para Europa.
Jacira:
¿Tienes algún mensaje para los lectores de SalsaPower?
Gonzalo:
Que mantengan sus oídos abiertos y que mantengan su miente
abierta. Afuera hay un mundo muy rico y hay mucho que descubrir.
No hay peor enfermedad que la ignorancia. Escuchen Timba, siéntanla,
báilenla, que yo y La Timba Loca estamos
seguros que vamos a tener un espacio en cada uno de ustedes! |
Jacira:
Do you think that Timba is a viable alternative to the music today,
or that it will never be commercialized?
Gonzalo:
I try to show people, and the more the better, that there are
other things out there, and give them options so they can choose.
There is nothing worse than disinformation. When you have a media
that filters information, for whatever reason, the public is conditioned
to not buy what they don't know ...what is not exhibited never
sells.
With
Timba the same thing happens. My purpose is not to educate. I
don't go to schools to teach Timba workshops. By doing CDs and
concerts people realize that they have more options than just
the traditional salsa. I would be very happy if the entire world
knew they had options!
When
I drive in my car I try to listen to all sorts of things so that
I can stay up to date. Then later, I incorporate elements of those
things into my compositions.
The
Timba seed has been spread throughout Europe and Asia, but in
Latin America, with the exception of Mexico because there is a
sort of bridge betwen Mexico and Cuba, in the rest of Latin America
you don't hear much Timba. In those places where salsa has a strong
presence such as Colombia, Venezuela, the Caribbean, New York,
Puerto Rico, why don't they ever play Timba on the Radio?
Jacira:
Your website mentions the influence of the famous Venezuelan group,
Guaco. How did they influence you?
Gonzalo:
Guaco gets a lot of airplay in Venezuela, but not in the United
States. I am here because of them! They opened a lot of doors
to markets outside of Venezuela, but not because of their albums.
After 30 years of playing, they are only recently branching out.
I
think the musical horizons now are more difficult than they were
15 years ago. What the 70's and 80's gave us was a space to explore
that was much more open. I think the music then took risks that
today's musicians don't dare to.
Rueda
dancers are Timba fans until death do them part.
The
good thing about New York is that salsa has gained strength again
and has returned to popularity. There are also Rueda
classes now and among those teaching Rueda classes
are those who teach Rueda with Timba because
they love the music. The Rueda dancers are Timba
fans until death do them part. I think we should embrace this
group and try to support them.
Instead
of butting heads against the wall that is commercial radio, we
should instead focus our efforts in making that nucleous of Rueda
dancers and Timba fans grow, and that the Timba seed spreads further.
Jacira:
What are your plans for the future?
Gonzalo:
Our main plan for 2004 is to finish our second CD. If everything
goes according to plan, we should have it out by Thanksgiving
of 2004. We are also planning a tour to California, as well as
looking into something for Europe.
Jacira:
Do you have a message for the SalsaPower readers?
Gonzalo:
Keep your ears open and keep your minds open. There is a wonderful
world out there to discover. There is no worse illness than ignorance.
Listen to Timba, feel it, dance it and I along with La
Timba Loca are sure that we will find a space inside
each of you! |